2010年4月13日 星期二

Like a Rolling Stone

Once upon a time you dressed so fine
曾經你穿的光鮮亮麗
You threw the bums a dime in your prime, didn't you ?
你是如此高貴,隨手丟了硬幣給那些乞丐,有吧?
People'd call, say, "Beware doll, you're bound to fall"
人們總是說,嘿小妞,你總有一天會摔跤的
You thought they were all kiddin' you
你覺得他們只是在胡扯
You used to laugh about
你曾經百般嘲弄
Everybody that was hangin' out
街上無所事事的人們
Now you don't talk so loud
如今你已不再大呼小叫
Now you don't seem so proud
如今你已不再驕傲
About having to be scrounging for your next meal.
該為了自己的下一餐尋尋覓覓

How does it feel
那感覺如何
How does it feel
那感覺如何
To be without a home
當你無家可歸
Like a complete unknown
就像個無名小卒
Like a rolling stone ?
像個流浪漢?

You've gone to the finest school all right, Miss Lonely
你上的是最好的學校,寂寞小姊
But you know you only used to get juiced in it
但你知道你只是終日享樂
And nobody has ever taught you how to live on the street
從沒人告訴你如何在街頭生活
And now you find out you're gonna have to get used to it
現在你知道你得自己解決
You said you'd never compromise
你曾說你不可能對
With the mystery tramp, but know you realize
陌生的乞丐妥協,但現在你知道
He's not selling any alibis
他從來不找藉口
As you stare into the vacuum of his eyes
當你看著他空洞的雙眼
And say do you want to make a deal?
說著,你想要做個交易嗎?

How does it feel
那感覺是如何
How does it feel
那感覺是如何
To be on your own
一切都得靠自己
With no direction home
沒了回家的方向
Like a complete unknown
就像個無名小卒
Like a rolling stone ?
像個流浪漢?

You never turned around to see the frowns on the jugglers and the clowns
你從未看見那些小丑背後的痛苦掙扎
When they all come down and did tricks for you
當他們前來為你做些把戲
You never understood that it ain't no good
你從未理解那一點也不好
You shouldn't let other people get your kicks for you
你不該讓別人為你承受
You used to ride on the chrome horse with your diplomat
你曾經和你的小情人坐著你鍍銀的坐騎
Who carried on his shoulder a Siamese cat
他的肩膀扛著一隻暹羅貓
Ain't it hard when you discover that
難道這不艱苦當你發現
He really wasn't where it's at
他的心從來不在
After he took from you everything he could steal.
在他拿走一切他所能拿

How does it feel
那感覺是如何
How does it feel
那感覺是如何
To be on your own
一切都得靠自己
With no direction home
沒了回家的方向
Like a complete unknown
就像個無名小卒
Like a rolling stone ?
像個流浪漢?

Princess on the steeple and all the pretty people
高高在上的公主和那些漂亮的人們
They're drinkin', thinkin' that they got it made
他們飲酒,思索該如何
Exchanging all precious gifts
換得所有珍貴的禮物
But you'd better take your diamond ring, you'd better pawn it babe
但你最好拿下你的鑽石戒指,你最好把他當了寶貝
You used to be so amused
你曾經如此開心
At Napoleon in rags and the language that he used
笑著那個破爛的拿破崙和他的口音
Go to him now, he calls you, you can't refuse
去找他,他招喚著你,而你無從拒絕
When you got nothing, you got nothing to lose
當你什麼也沒有,那也沒什麼好失去的
You're invisible now, you got no secrets to conceal.
你已經是個透明人,你沒有什麼秘密好隱瞞的

How does it feel
那感覺是如何
How does it feel
那感覺是如何
To be on your own
一切都得靠自己
With no direction home
沒了回家的方向
Like a complete unknown
就像個無名小卒
Like a rolling stone ?
像個流浪漢?

沒有留言:

張貼留言