2009年12月28日 星期一
I Want You
The guilty undertaker sighs,
內疚的送葬者嘆著氣
The lonesome organ grinder cries,
寂寞的手風琴手哭了起來
The silver saxophones say I should refuse you.
銀色的Sax說我該拒絕妳
The cracked bells and washed-out horns
破舊的鐘和褪色的喇吧
Blow into my face with scorn,
輕蔑地對我臉吹氣
But it's not that way,
不過這不應該如此
I wasn't born to lose you.
我並不註定要失去妳
I want you, I want you,
我要妳,我要妳
I want you so bad,
我要妳 如此劇烈
Honey, I want you.
甜心 我要妳
The drunken politician leaps
酒醉的政客跳耀著
Upon the street where mothers weep
在那些母親哭泣的街上
And the saviors who are fast asleep,
然而救星還深深熟睡
They wait for you.
他們等妳
And I wait for them to interrupt
我也等著他們插嘴
Me drinkin' from my broken cup
當我用我老舊的杯子喝著酒
And ask me to
問我是否
Open up the gate for you.
願意為妳打開閘門
I want you, I want you,
我要妳 我要妳
I want you so bad,
我要妳 如此劇烈
Honey, I want you.
甜心 我要妳
Now all my fathers, they've gone down
現在所有我的父親都已留名青史
True love they've been without it.
他們曾有的真誠的愛都已消散
But all their daughters put me down
但他們的女兒卻狠狠教訓我
'Cause I don't think about it.
因為我壓根沒想過這些
Well, I return to the Queen of Spades
好吧 我回到黑桃皇后那
And talk with my chambermaid.
和打掃阿姨東扯西扯
She knows that I'm not afraid
她知道我並不害怕
To look at her.
看著她
She is good to me
她對我很好
And there's nothing she doesn't see.
她看透一切
She knows where I'd like to be
她知道我真正想去的地方
But it doesn't matter.
但這並不重要
I want you, I want you,
我要妳 我要妳
I want you so bad,
我要妳 如此劇烈
Honey, I want you.
甜心 我要妳
Now your dancing child with his Chinese suit,
現在,你那位穿著中國裝跳舞的幼稚鬼
He spoke to me, I took his flute.
他和我說話 我拿走他的杯子
No, I wasn't very cute to him,
不 我對他可沒那麼客氣
Was I?
是吧?
But I did it, because he lied
我這樣幹了,因為他說謊
Because he took you for a ride
因為他載妳去兜風
And because time was on his side
因為現在是他擁有著妳
And because I . . .
因為我....
I want you, I want you,
I want you so bad,
Honey, I want you.
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言